Русский словарь единого языка Grigori Ovanesov      
Девиз моей компании

Форум моего сайта

Наверное, самое популярное место общения на Персональном сайте :-) . 


Форум  →   ОНЛАЙН  →  Смысл простейших слов единого международного первоязыка. Словарь.


Перейти в тему
Добавлено: Смысл простейших слов единого международного первоязыка. Словарь.28.11.20 19:05:49  


Сообщений: 174

Обратиться по имени

39. 25
թ t Девятая буква Алфавита Матриархата. Числовое значение 9.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову.
1.թագ (tаг) – венец. В русском языке используется как основа слова сТАГнация - консерватизм, охранительная функция, тенденция сохранения традиций, верности канону, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. գ г Затйэм болйшой, указатйэлйный и срйэдний палйцы составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны, а бйэзымйанный палйэц и мйэзинйэц загнуты в ладошку.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. գ г Затйэм чйэловйэк сидит на правой ногйэ и йагодицах с прижатой к груди правой рукой и протйанул впйэрйод лйэвуйу ногу с лйэвой рукой, прижавшисй к ним корпусом и головой.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. գ г Затйэм корова лйожа с поджатыми правыми ногами, вытйанула впйэрйод двйэ лйэвыйэ ноги вмйэстйэ с головой.
2. թաթ (tаt) – лапа. В русском языке используется как основа слова сТАрТ - начало работы.
Конечно ЛАПА (рука) используется для СТАРТА действий, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. թ t Затйэм чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв.

թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. թ t Затйэм чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками.

թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову.

3. թակ (tак) – колотушка (трепало). В русском языке используется как основа слова ТАК - пусть
всё останется ТАК (как есть). Конечно можно сказать, что КОЛОТУШКОЙ надо бить ТАК, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. կ к Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. կ к Затйэм чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. կ к Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она становитсйа на колйэни и опускайэт голову до зйэмли.
4. թաղ (tаg) – куст. В русском языке используется как основа слова ТАХта - Широкий диван без спинки, покрытый ковром, материей. При этом КУСТ можно сравнить с ТАХТОЙ на которой отдыхают, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. ղ g Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку.


թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. ղ g Затйэм чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. ղ g Послйэ чйэго корова с поднйатой головой расставила ноги. Затйэм она становитсйа на колйэни, выставив впйэрйод, согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу ногу, положив на нйэйэ голову.
5.թան (tан) – пахта. В русском языке используется как основа слова ТАНцы - (через польск. taniec из ср.-в.-н. tanz) — вид искусства, в котором художественный образ создается посредством ритмичных пластических движений и смены выразительных положений человеческого тела. Перед использованием ПАХТУ взбалтывают, что похоже на ТАНЕЦ,
из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. ն н Послйэ чйэго чйэтырйэ палйца руки составлйэны и вытйануты, а мизинйэц поджат к ладошкйэ. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. ն н Затйэм чйэловйэк сидит на йагодицах, с прижатой к груди правой рукой, с вытйанутыми впйэрйод составлйэнными ногами, наклонил туловищйэ с опущйэнной головой над ногами и вытйанул впйэрйод лйэвуйу руку прижатуйу к лйэвой ногйэ. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. ն н Послйэ чйэго корова стоит на чйэтырйох ногах и поджала правуйу пйэрйэднйуйу ногу под брйухо. Затйэм она ложитсйа, поджав под брйухо всйэ ноги и голову.

6.թառ (tар) – насест. В русском языке используется как основа слова ТАРа - ж. всякая укупорка товара, ящик, бочка, мешок, посудина, обертка, укладка; астрах. сосновая, рыбная бочка. Сравнение НАСЕСТА с ТАРОЙ оправдано, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. ռ r Послйэ чйэго чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. ռ r Затйэм чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.

թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. ռ r Послйэ чйэго корова лйэжит с подобранными ногами и поднйатой головой. Затйэм она выставлйайэт согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу с опущйэнной к зйэмлйэ головой.
7.թաս (tас) – чаша. В русском языке используется как основа слова ТАЗ - часть скелета. Здесь ЧАША и ТАЗ как большая металлическая тарелка сравнимы, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. ս с Послйэ чйэго болйшой и указатйэлйный палйцы вмйэстйэ выпрйамлйэны, а осталйныйэ три палйца составлйэны вмйэстйэ и сложйэны в ладошку. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.

թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. ս с Затйэм чйэловйэк, сидйа на корточках, приложил правуйу руку к груди, а лйэвуйу поднйал ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. ս с Послйэ чйэго корова лйожа выставила впйэрйод выпрйамлйэннуйу лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу с опущйэнной к нйэй головой. Затйэм она с опущйэнной головой подгибайэт эту ногу в колйэнйэ и ставит на зйэмлйу.
8.թավ (tав) – ворсистый. В русском языке используется как основа слова оТАВа - От праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: укр., русск. ота́ва, белор. атава, болг. ота́ва «отава, трава, подросшая после покоса», сербохорв. отава, словенск. оtа̑vа, чешск.. Конечно ВОРСИСТОСТЬ ОТАВЫ известна, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. վ в Послйэ чйэго болйшой, указатйэлйный и срйэдний палйцы составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны, а бйэзымйанный палйэц и мйэзинйэц загнуты в ладошку. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. վ в Затйэм чйэловйэк сидит на правой ногйэ и йагодицах с прижатой к груди правой рукой и протйанул впйэрйод лйэвуйу ногу с лйэвой рукой, прижавшисй к ним корпусом и головой. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.

թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. վ в Послйэ чйэго корова лйожа выставила впйэрйод голову и лйэвыйэ пйэрйэднйуйу и заднйуйу ноги. Затйэм, подобрав три ноги под сйэбйа, опустив пйэрйэд собой голову до зйэмли, она выставлйайэт впйэрйод согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу.

9.թաց (tац) – мокрый. В русском языке используется как основа слова ТАнеЦ - (через польск. taniec из ср.-в.-н. tanz) — вид искусства, в котором художественный образ создается посредством ритмичных пластических движений и смены выразительных положений человеческого тела. В этом случае МОКРЫЙ (например животное) для того чтобы стряхнуть воду ТАНЦУЕТ, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. ց ц Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. ց ц Затйэм чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. ց ц Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она ложитсйа с опущйэнной до зйэмли головой и согнутой в колйэнйэ, выставлйэнной впйэрйод лйэвой пйэрйэднйэй ногой.

10.թափ (tаф) – размах. В русском языке используется как основа слова шТрАФ - (от нем. Strafe) — узаконенное наказание за правонарушение. Конечно РАЗМАХ при ШТРАФЕ зависит от индивидума, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ա а Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. փ ф Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил три расставлйэнных палйца с прижатым к бйэзымйанному палйцу вытйанутым мизинцйэм. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ա а Послйэ этого чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. փ ф Затйэм чйэловйэк сидит с расставлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.


թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ա а Послйэ этого корова лйэжит с поднйатой головой и подобранными под брйухо ногами. փ ф Послйэ чйэго корова стойа поднйала голову, расставила лйэвыйэ ноги. Затйэм она ложитсйа подобрав ноги и голову к брйуху.

11.թե (tе) – что. В русском языке используется как основа слова ТЕм, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
Показ двумйа руками одноврйэмйэнно. թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв правой руки. ե е При этом пйатй палйцйэв лйэвой руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны.
При показйэ одной рукой. թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ե е Затйэм пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ե е Затйэм чйэловйэк садитсйа на йагодици ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги и испражнйайэтсйа. ե е Затйэм она нормалйно становитсйа на ноги, опускайэт голову и щиплйэт траву.
12.թել (tел) – нить. В русском языке используется как основа слова ТЕЛо - название материальной протяженной вещи как чего-то объективно физического. Здесь НИТЬ как материальное ТЕЛО, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ե е Затйэм пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. լ л Послйэ этого болйшой, указатйэлйный и срйэдний палйцы составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны, а бйэзымйанный палйэц и мйэзинйэц загнуты в ладошку. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ե е Затйэм чйэловйэк садитсйа на йагодици ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. լ л Послйэ этого чйэловйэк сидит на правой ногйэ и йагодицах с прижатой к груди правой рукой и протйанул впйэрйод лйэвуйу ногу с лйэвой рукой, прижавшисй к ним корпусом и головой. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги и испражнйайэтсйа. ե е Затйэм она нормалйно становитсйа на ноги, опускайэт голову и щиплйэт траву. լ л Послйэ чйэго корова лйожа протйанула впйэрйод лйэвуйу пйэрйэднйуйу и заднйуйу ноги, опустив голову, с подогнутыми правыми пйэрйэднйэй и заднйэй ногами. Послйэ этого она становитйсйа на колйэни, опустив голову.
13.թեղ (tеg) – ворох. В русском языке используется как основа слова ТЕХ - начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: технический (технадзо́р … Конечно ВОРОХ ТЕХ слов, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ե е Затйэм пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. ղ g Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ե е Затйэм чйэловйэк садитсйа на йагодици ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. ղ g Послйэ этого чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги и испражнйайэтсйа. ե е Затйэм она нормалйно становитсйа на ноги, опускайэт голову и щиплйэт траву. ղ g Послйэ этого корова с поднйатой головой расставила ноги. Затйэм она становитсйа на колйэни, выставив впйэрйод, согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу ногу, положив на нйэйэ голову.
14.թեյ (tей) – чай. В русском языке используется как основа слова ДЕЙство - театрализованное зрелище, в котором участвуют большие массы народа (исполнители и зрители). То что во время представлений – ДЕЙСТВО часто подают ЧАЙ не удивительно, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ե е Затйэм пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. յ й Послйэ чйэго болйшой, указатйэлйный и срйэдний палйцы составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны, а бйэзымйанный палйэц и мйэзинйэц загнуты в ладошку. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм.

թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ե е Затйэм чйэловйэк садитсйа на йагодици ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. յ й Послйэ этого чйэловйэк сидит на правой ногйэ и йагодицах с прижатой к груди правой рукой и протйанул впйэрйод лйэвуйу ногу с лйэвой рукой, прижавшисй к ним корпусом и головой. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги и испражнйайэтсйа. ե е Затйэм она нормалйно становитсйа на ноги, опускайэт голову и щиплйэт траву. յ й Послйэ этого Корова выставила впйэрйод лйэвыйэ заднйуйу и пйэрйэднйуйу ноги, с подогнутыми правыми пйэрйэднйэй и задннйэй ногами. Затйэм она ложитсйа поджимайа под сйэбйа ноги и голову.
15.թեվ (tев) – крыло. В русском языке используется как основа слова ДЕВа – самая настоящая "служака", прекрасный администратор и организатор. Здесь дома необходимо КРЫЛО, которым может быть ДЕВА, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ե е Затйэм пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. վ в Послйэ этого болйшой, указатйэлйный и срйэдний палйцы составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны, а бйэзымйанный палйэц и мйэзинйэц загнуты в ладошку. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ե е Затйэм чйэловйэк садитсйа на йагодици ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. վ в Послйэ этого чйэловйэк сидит на правой ногйэ и йагодицах с прижатой к груди правой рукой и протйанул впйэрйод лйэвуйу ногу с лйэвой рукой, прижавшисй к ним корпусом и головой. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги и испражнйайэтсйа. ե е Затйэм она нормалйно становитсйа на ноги, опускайэт голову и щиплйэт траву. վ в Послйэ этого корова лйожа выставила впйэрйод голову и лйэвыйэ пйэрйэднйуйу и заднйуйу ноги. Затйэм, подобрав три ноги под сйэбйа, опустив пйэрйэд собой голову до зйэмли, она выставлйайэт впйэрйод согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу.

16.թեր (tер) – лепесток. В русском языке используется как основа слова ТЕРеть - трением измельчать что-либо. При этом ЛЕПЕСТОК ТЕРЕТЬ для конкретных целей обычное явление, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ե е Затйэм пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. ր р Послйэ этого пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ե е Затйэм чйэловйэк садитсйа на йагодици ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. ր р Послйэ этого чйэловйэк сидит на йагодицах ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги и испражнйайэтсйа. ե е Затйэм она нормалйно становитсйа на ноги, опускайэт голову и щиплйэт траву. ր р Послйэ чйэго корова стоит с опущйэнной головой. Затйэм она ложитсйа с опущйэнной до зйэмли головой и согнутой в колйэнйэ, выставлйэнной впйэрйод лйэвой пйэрйэднйэй ногой.
17.թեփ (tеф) – шелуха. В русском языке используется как основа слова ДЕФект - несоответствие продукции установленным требованиям и т. д.. Конечно ШЕЛУХА является ДЕФЕКТОМ при использовании основы (плода) , из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ե е Затйэм пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. փ ф Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил три расставлйэнных палйца с прижатым к бйэзымйанному палйцу вытйанутым мизинцйэм. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ե е Затйэм чйэловйэк садитсйа на йагодици ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. փ ф Послйэ чйэго чйэловйэк сидит с расставлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. Причйом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.

թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги и испражнйайэтсйа. ե е Затйэм она нормалйно становитсйа на ноги, опускайэт голову и щиплйэт траву. փ ф Послйэ этого корова стойа поднйала голову, расставила лйэвыйэ ноги. Затйэм она ложитсйа подобрав ноги и голову к брйуху.

18.թեք (tеq) – косой. В русском языке используется как основа слова ТЕКстильный - (принято считать, что текстильное изделие – это ткань, сделанная из волокна.) ... При этом в ТЕКСТИЛЬНЫХ материалах КОСОЕ переплетение обычное явление, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ե е Затйэм пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. ք q Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ե е Затйэм чйэловйэк садитсйа на йагодици ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. ք q Послйэ этого чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги и испражнйайэтсйа. ե е Затйэм она нормалйно становитсйа на ноги, опускайэт голову и щиплйэт траву. ք q Послйэ чйэго корова стоит, поднйав голову и расставив ноги. Послйэ этого она ложитсйа, выставив впйэрйод лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу, согнутуйу в колйэнйэ, с опущйэнной до зйэмли головой.
19.թի (tи) – весло. В русском языке используется как основа слова ТИше - 1. сравн. к прил. тихий и к нареч. тихо. 2. употр. как приглашение не шуметь, вести себя тихо. и т. д. Здесь ВЕСЛО как правило двигают плавно, чтобы не создавать шума (ТИХО) , из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
Показ двумйа руками одноврйэмйэнно. թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв правой руки. ի и При этом болйшой и указатйэлйный палйцы лйэвой руки вмйэстйэ выпрйамлйэны, а осталйныйэ три палйца составлйэны вмйэстйэ и сложйэны в ладошку. Затйэм всйэ палйцы этой руки складывайутсйа в щйэпотку.
При показйэ одной рукой. թ t Чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ի и Послйэ этого болйшой и указатйэлйный палйцы вмйэстйэ выпрйамлйэны, а осталйныйэ три палйца составлйэны вмйэстйэ и сложйэны в ладошку. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ի и Затйэм чйэловйэк, сидйа на корточках, приложил правуйу руку к груди, а лйэвуйу поднйал ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ի и Затйэм опустила голову к лйэвой ногйэ, а осталйныйэ ноги поджала под сйэбйа. Послйэ этого она подтйанула под сйэбйа лйэвуйу пйэрйэдннйуйу ногу и голову.
20.թիզ (tиз) – пядь. В русском языке используется как основа слова ДИЗайн - (англ. design замысел, план, намерение, цель и от лат. designare отмерять, намечать) — творческая деятельность, целью которой является определение формальных качеств промышленных изделий. При этом ПЯДЬ как единица измерения длины имеет прикидочное значение в ДИЗАЙНЕ, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t Чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ի и Послйэ этого болйшой и указатйэлйный палйцы вмйэстйэ выпрйамлйэны, а осталйныйэ три палйца составлйэны вмйэстйэ и сложйэны в ладошку. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку. զ з Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ի и Затйэм чйэловйэк, сидйа на корточках, приложил правуйу руку к груди, а лйэвуйу поднйал ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову. զ з Затйэм чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ի и Затйэм опустила голову к лйэвой ногйэ, а осталйныйэ ноги поджала под сйэбйа. Послйэ этого она подтйанула под сйэбйа лйэвуйу пйэрйэдннйуйу ногу и голову. զ з Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой.

21.թին (tин) – гуща. В русском языке используется как основа слова ТИНа - скопление некоторых живущих в воде растений. То что ТИНА это ГУЩА однозначно, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t Чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ի и Послйэ этого болйшой и указатйэлйный палйцы вмйэстйэ выпрйамлйэны, а осталйныйэ три палйца составлйэны вмйэстйэ и сложйэны в ладошку. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку. ն н Послйэ чйэго чйэтырйэ палйца руки составлйэны и вытйануты, а мизинйэц поджат к ладошкйэ. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ի и Затйэм чйэловйэк, сидйа на корточках, приложил правуйу руку к груди, а лйэвуйу поднйал ввйэрх. Послйэ этого садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову. ն н Послйэ чйэго чйэловйэк сидит на йагодицах, с прижатой к груди правой рукой, с вытйанутыми впйэрйод составлйэнными ногами, наклонил туловищйэ с опущйэнной головой над ногами и вытйанул впйэрйод лйэвуйу руку прижатуйу к лйэвой ногйэ. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ի и Затйэм опустила голову к лйэвой ногйэ, а осталйныйэ ноги поджала под сйэбйа. Послйэ этого она подтйанула под сйэбйа лйэвуйу пйэрйэдннйуйу ногу и голову. ն н Послйэ чйэго корова стоит на чйэтырйох ногах и поджала правуйу пйэрйэднйуйу ногу под брйухо. Затйэм она ложитсйа, поджав под брйухо всйэ ноги и голову.
22.թիվ (tив) – число. В русском языке используется как основа слова ДИВо - ср. чудо, невидаль, диковина, ниж. дивледь жен. вещь или дело редкое, удивительное. Изобретение способа побуквенной записи ЧИСЛА это ДИВО в жизни людей, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t Чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ի и Послйэ этого болйшой и указатйэлйный палйцы вмйэстйэ выпрйамлйэны, а осталйныйэ три палйца составлйэны вмйэстйэ и сложйэны в ладошку. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку. վ в Послйэ чйэго болйшой, указатйэлйный и срйэдний палйцы составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны, а бйэзымйанный палйэц и мйэзинйэц загнуты в ладошку. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.

թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ի и Послйэ чйэго чйэловйэк, сидйа на корточках, приложил правуйу руку к груди, а лйэвуйу поднйал ввйэрх. Послйэ этого садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову. վ в Затйэм чйэловйэк сидит на правой ногйэ и йагодицах с прижатой к груди правой рукой и протйанул впйэрйод лйэвуйу ногу с лйэвой рукой, прижавшисй к ним корпусом и головой. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ի и Затйэм опустила голову к лйэвой ногйэ, а осталйныйэ ноги поджала под сйэбйа. Послйэ этого она подтйанула под сйэбйа лйэвуйу пйэрйэдннйуйу ногу и голову. վ в Послйэ чйэго корова лйожа выставила впйэрйод голову и лйэвыйэ пйэрйэднйуйу и заднйуйу ноги. Затйэм, подобрав три ноги под сйэбйа, опустив пйэрйэд собой голову до зйэмли, она выставлйайэт впйэрйод согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу.
23.թոզ (tоз) – пыль. В русском языке используется как основа слова ДОЗа - (dosis; греч. порция, доза) в фармакологии и токсикологии — количество вещества, введенное или попавшее в организм; выражается в весовых, объемных или условных (биологических) единицах и т. д. Здесь ОПЫЛЕНИЕ в ограниченных количествах ДОЗАХ, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ո о Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм. զ з Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ո о Затйэм чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой. զ з Послйэ чйэго чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ո о Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она ложитсйа, поджав ноги и голову к брйуху. զ з Послйэ этого корова стоит с поднйатой головой.
24.թոկ (tок) – верёвка. В русском языке используется как основа слова ТОК – электрический и др. Конечно с поомщью провода (ВЕРЁВКИ) осуществляется передача электрического ТОКА, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ո о Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм. կ к Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ո о Послйэ чйэго чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ этого садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой. կ к Затйэм чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ո о Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она ложитсйа, поджав ноги и голову к брйуху. կ к Послйэ этого корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она становитсйа на колйэни и опускайэт голову до зйэмли.
25.թող (tоg) – пусть. В русском языке используется как основа слова сДОХ - 1. о животном: то же, что умереть. 2. унич. о человеке: то же, что умереть. 3. перен., разг. перестать фунционировать, обычно неожиданно.. В этом случае ПУСТЬ как СДОХ указывает на неизбежность и факт, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ո о Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм. ղ g Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ո о Затйэм чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой. ղ g Затйэм чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ո о Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она ложитсйа, поджав ноги и голову к брйуху. ղ g Послйэ этого корова с поднйатой головой расставила ноги. Затйэм она становитсйа на колйэни, выставив впйэрйод, согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу ногу, положив на нйэйэ голову.
26.թոն (tон) – дождь. В русском языке используется как основа слова ТОН – разговора и т. д. При этом ТОН разговора с использованием ДОЖДЯ слов, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ո о Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм. ն н Послйэ этого чйэтырйэ палйца руки составлйэны и вытйануты, а мизинйэц поджат к ладошкйэ. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ո о Затйэм чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой. ն н Затйэм чйэловйэк сидит на йагодицах, с прижатой к груди правой рукой, с вытйанутыми впйэрйод составлйэнными ногами, наклонил туловищйэ с опущйэнной головой над ногами и вытйанул впйэрйод лйэвуйу руку прижатуйу к лйэвой ногйэ. Послйэ этого садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ո о Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она ложитсйа, поджав ноги и голову к брйуху. ն н Послйэ этого корова стоит на чйэтырйох ногах и поджала правуйу пйэрйэднйуйу ногу под брйухо. Затйэм она ложитсйа, поджав под брйухо всйэ ноги и голову.
27.թոռ (tоr) – сеть. В русском языке используется как основа слова ТОР - геометрическая фигура, поверхность вращения в форме бублика и т. д. Конечно СЕТЬ можно представить в виде ТОРА, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ո о Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм. ռ r Послйэ этого чйэтырйэ палйца кисти руки сложйэны в кулак и болйшой выпрйамлйэнный палйэц приставлйэн сбоку. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ո о Послйэ этого чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ этого садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой. ռ r Затйэм чйэловйэк сидит на корточках с приставлйэнными к груди руками и поднйатой головой. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ո о Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она ложитсйа, поджав ноги и голову к брйуху. ռ r Послйэ этого корова лйэжит с подобранными ногами и поднйатой головой. Затйэм она выставлйайэт согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу с опущйэнной к зйэмлйэ головой.
28.թոփ (tоф) – стопа. В русском языке используется как основа слова ТОрФ - горючее полезное ископаемое; образовано скоплением остатков мхов, подвергшихся неполному разложению в условиях болот. Так СТОПА чётко отпечатывается на ТОРФЯНОЙ поверхности, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ո о Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм. փ ф Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил три расставлйэнных палйца с прижатым к бйэзымйанному палйцу вытйанутым мизинцйэм. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ո о Послйэ этого чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой. փ ф Затйэм чйэловйэк сидит с расставлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.

թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ո о Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она ложитсйа, поджав ноги и голову к брйуху. փ ф Послйэ этого корова стойа поднйала голову, расставила лйэвыйэ ноги. Затйэм она ложитсйа подобрав ноги и голову к брйуху.

29.թոք (tок) – легкое. В русском языке используется как основа слова ДОК - (англ. dock), сооружение, служащее для извлечения судов из воды, осмотра и ремонта их подводной части (докования) либо для постройки судов. Действительно ЛЁГКИМ для судов является ДОК, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ո о Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм. ք q Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ո о Послйэ этого чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой. ք q Затйэм чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова стоит расставив ноги и поднйав голову. ո о Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой. Затйэм она ложитсйа, поджав ноги и голову к брйуху. ք q Далйэйэ корова стоит, поднйав голову и расставив ноги. Послйэ этого она ложитсйа, выставив впйэрйод лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу, согнутуйу в колйэнйэ, с опущйэнной до зйэмли головой.
30.թվը (tвэ) – считай. В русском языке используется как основа слова ДИВный - чудесный, удивительный (книжн. поэт. устар.). Конечно само понятие СЧЁТА это ДИВНОЕ явление в жизни людей, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. վ в Послйэ чйэго болйшой, указатйэлйный и срйэдний палйцы составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны, а бйэзымйанный палйэц и мйэзинйэц загнуты в ладошку. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. ը ы Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил три расставлйэнных палйца с прижатым к бйэзымйанному палйцу вытйанутым мизинцйэм.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. վ в Послйэ чйэго чйэловйэк сидит на правой ногйэ и йагодицах с прижатой к груди правой рукой и протйанул впйэрйод лйэвуйу ногу с лйэвой рукой, прижавшисй к ним корпусом и головой. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. ը ы Затйэм чйэловйэк сидит с расставлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх.
թ t Собака стоит расставив ноги и поднйав голову. վ в Послйэ чйэго она лйожа выставила впйэрйод голову и лйэвыйэ пйэрйэднйуйу и заднйуйу ноги. Затйэм, подобрав три ноги под сйэбйа, опустив пйэрйэд собой голову до зйэмли, она выставлйайэт впйэрйод согнутуйу в колйэнйэ лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу. ը ы У собаки во врйэмйа бйэга, при поднйатой головйэ, обйэ ноги слйэва выдвинуты впйэрйод, а обйэ ноги справа стойат на зйэмлйэ.
31.թո’ւ (tу) - тьфу. В русском языке используется как основа слова ТьфУ - употребляется звукоподражательно для обозначения звука, издаваемого при плевании, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
Показ двумйа руками одноврйэмйэнно. թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв правой руки. ու у При этом чйэловйэк на лйэвой рукйэ выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три этих палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
При показйэ одной рукой. թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Затйэм чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу.
32.թուզ (tуз) – инжир. В русском языке используется как основа слова ТУЗ – (от нем. Daus через польск. tuz) — исторически, игральная карта достоинством в одно очко. Здесь ИНЖИР используется как ТУЗ среди фруктов, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. զ з Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил чйэтырйэ составлйэнных палйца и отставил болйшой палйэц.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Затйэм чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. Причйом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. զ з Затйэм чйэловйэк сидит ногами впйэрйод и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и составлйэнными руками, достайущими до палйцйэв стоп.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу. զ з Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой.
33.թութ (tуt) – тута. В русском языке используется как основа слова ТУТ - то же, что ТУТОВНИК и шелковица, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. թ t Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Послйэ этого чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. թ t Затйэм чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу. թ t Послйэ чйэго корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги.
34.թուխ (tух) – бурый. В русском языке используется как основа слова проТУХлый - разг. 1) Разлагающийся, протухший (обычно о продуктах питания). 2) Издающий дурной запах; вонючий. То что БУРЫМ становится ПРОТУХШИЙ продукт понятно, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. խ х Послйэ этого чйэтырйэ палйца руки составлйэны и вытйануты, а мизинйэц поджат к ладошкйэ. Затйэм всйэ палйцы руки складывайутсйа в щйэпотку.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Затйэм чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. խ х Послйэ этого чйэловйэк сидит на йагодицах, с прижатой к груди правой рукой, с вытйанутыми впйэрйод составлйэнными ногами, наклонил туловищйэ с опущйэнной головой над ногами и вытйанул впйэрйод лйэвуйу руку прижатуйу к лйэвой ногйэ. Послйэ чйэго садитсйа на корточках, коснувшисй руками носков ног, опустив голову.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу. խ х Послйэ чйэго корова стоит с опущйэнной головой, поджав правуйу ногу в колйэнйэ. Затйэм она становитсйа на колйэни, опустив голову до зйэмли.

35.թուշ (tуш) – щека. В русском языке используется как основа слова ТУШ - короткое торжественное музыкальное приветствие. … также ТУШа - 1. освежёванное и выпотрошенное тело убитого животного. 2. тело крупного животного. 3. перен., разг., фам. пренебр. об огромном, тучном человеке. 4. разг. о чём-либо громоздком, большом, неповоротливом. При этом ЩЁКИ человека надуваются во время ТУША, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. շ ш Послйэ чйэго пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Затйэм чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. շ ш Послйэ этого чйэловйэк сидит на йагодицах ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу. շ ш Послйэ этого корова стоит с опущйэнной головой. Затйэм она ложитсйа, поджав ноги и голову к брйуху.
36.թուջ (tуj) – чугун. В русском языке используется как основа слова ДЮЖе - больно, смерть до чего, смерть как, страсть до чего, жуть до чего, ужас как, жуть как, страх как, сильно, ужас до чего, здорово, жутко, крепко, страсть как, очень, шибко, оченно... Здесь отмечается, что ЧУГУН это ДЮЖЕ крепкий металл, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. ջ j Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. Затйэм палйцы сжаты в кулак с приставлйэнным сбоку согнутым болйшим палйцйэм.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Затйэм чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. ջ j Далйэйэ чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. Послйэ чйэго садитсйа с поджатыми ногами и прижатыми к груди руками с опущйэнной головой.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу. ջ j Послйэ чйэго корова стоит с поднйатой головой и расставлйэнными ногами. Затйэм она ложитсйа, подобрав ноги и голову под брйухо.
37.թուփ (tуф) – кустарник. В русском языке используется как основа слова ТУФта - жарг. ложь, неправда; также лживость. При этом КУСТАРНИК это ТУФТА по сравнению с деревом, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. փ ф Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил три расставлйэнных палйца с прижатым к бйэзымйанному палйцу вытйанутым мизинцйэм. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Затйэм чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. փ ф Затйэм чйэловйэк сидит с расставлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу. փ ф Послйэ этого корова стойа поднйала голову, расставила лйэвыйэ ноги. Затйэм она ложитсйа подобрав ноги и голову к брйуху.

38.թուր (tур) – сабля. В русском языке используется как основа слова ТУР - это дикая порода быка, известная со времен Юлия Цезаря до XVII столетия, когда она совершенно вымерла. Тогда САБЛЯ могла быть использована для того, чтобы зарезать БЫКА, из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. ր р Послйэ чйэго пйатй палйцйэв руки составлйэны вмйэстйэ и выпрйамлйэны. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Затйэм чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. При этом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. ր р Далйэйэ чйэловйэк сидит на йагодицах ногами впйэрйод и прижал к ним туловищйэ с опущйэнной головой и вытйанутыми впйэрйод руками, составлйэнными вмйэстйэ. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу. ր р Послйэ чйэго корова стоит с опущйэнной головой. Затйэм она ложитсйа с опущйэнной до зйэмли головой и согнутой в колйэнйэ, выставлйэнной впйэрйод лйэвой пйэрйэднйэй ногой.

39.թուք (tуq) – слюна. В русском языке используется как основа слова ТУпиК - тип улицы, не имеющей сквозного проезда, закрытая от сквозного проезда дорога. Перед плевком СЛЮНОЙ она собирается во рту (ТУПИК), из чего следует аналогия в использовании этого слова на двух языках.
թ t чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. ու у Послйэ чйэго чйэловйэк выпрйамил три составлйэнных палйца и отставил болйшой и указатйэлйный палйцы. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца. ք q Послйэ этого чйэловйэк выпрйамил и расставил всйэ пйатй палйцйэв. Затйэм чйэловйэк складывайэт в кулак три палйца и сойэдинйайэт кончики болйшого и указатйэлйного палйца.
թ t Чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. ու у Затйэм чйэловйэк сидит с составлйэнными впйэрйэди ногами и вытйанул над ними под углом впйэрйод туловищйэ с приподнйатой головой и правой рукой, достайущйэй до палйцйэв правой стопы. Причйом лйэвайа рука отставлйэна влйэво и приподнйата ввйэрх. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ. ք q Затйэм чйэловйэк сидит пригнув под углом туловищйэ с головой над выпрйамлйэнными и расставлйэнными впйэрйэди ногами и приподнйатыми ввйэрх, расставлйэнными руками. Послйэ чйэго садитсйа с подтйанутыми под сйэбйа ногами и правуйу руку прижимайэт к груди. При этом лйэвуйу руку он прикладывайэт к головйэ.
թ t Корова с поднйатой головой расставила пйэрйэднойэ и заднийэ ноги. ու у Затйэм выставлйайэт впйэрйод лйэвуйу ногу, поджимайэт под сйэбйа другийэ три ноги и кладйот голову на лйэвуйу, чутй поджатуйу, пйэрйэднйуйу ногу. ք q Послйэ чйэго корова стоит, поднйав голову и расставив ноги. Послйэ этого она ложитсйа, выставив впйэрйод лйэвуйу пйэрйэднйуйу ногу, согнутуйу в колйэнйэ, с опущйэнной до зйэмли головой.

թունդ(tунд) – страстный. թրիք (tриq) – помёт.




Grigori Ovanesov

Создать новую тему Ответить


Новое сообщение

Предварительный просмотр
 
 
Имя*:
* Поля обязательные к заполнению

Моя информация::Форум моего сайта::Гостевая книга::Карта моего сайта
Русский словарь единого языка Grigori Ovanesov
счетчик посещений
ВебСтолица.РУ: создай свой бесплатный сайт!  | Пожаловаться  
Движок: Amiro CMS